Center for Khmer Studies Library

Liquid language : The art of bitextual sermons in middle Cambodia Trent Walker.

By: Contributor(s): Material type: ArticleArticlePublication details: 9 September 2022Description: 19 pagesSubject(s): DDC classification:
  • 294.3 WAL
Online resources: Summary: Abstract: Theravada Buddhist sermons in palm- leaf manuscript collections in South and Southeast Asia are frequently bilingual, including portions in the classical language of Pali and a local vernacular, such as Burmese, Sinhala, or Thai. These bilingual sermons prove to be ideal subjects for exploring how Buddhist scriptures function as kinetic, interactive processes of performance and reception. This paper draws on three examples of Pali-Khmer sermons composed in Cambodia betwee nthe sixteenth and nineteenth centuries. The three bilingual texts or “bitexts” ana-lyzed in this article each follow a different format: rearranged phrasal gloss,selective sentence gloss, and vernacular expansion. These formats draw on the pan-Theravada technology of the bitext to create a dynamic oscillation between Pali and Khmer passages, amplifying patterns established by differential practices of lis-tening and recitation. The key medium in this process is language, which serves as a fluid intermediary that makes the relational activity of scripture possible.
Holdings
Item type Current library Collection Shelving location Call number URL Status Date due Barcode
Electronic Resources Electronic Resources Center for Khmer Studies Other Electronic Resources 294.3 WAL (Browse shelf(Opens below)) Link to resource Available CKS25010027

Abstract: Theravada Buddhist sermons in palm- leaf manuscript collections in South and Southeast Asia are frequently bilingual, including portions in the classical language of Pali and a local vernacular, such as Burmese, Sinhala, or Thai. These bilingual sermons prove to be ideal subjects for exploring how Buddhist scriptures function as kinetic, interactive processes of performance and reception. This paper draws on three examples of Pali-Khmer sermons composed in Cambodia betwee nthe sixteenth and nineteenth centuries. The three bilingual texts or “bitexts” ana-lyzed in this article each follow a different format: rearranged phrasal gloss,selective sentence gloss, and vernacular expansion. These formats draw on the pan-Theravada technology of the bitext to create a dynamic oscillation between Pali and Khmer passages, amplifying patterns established by differential practices of lis-tening and recitation. The key medium in this process is language, which serves as a fluid intermediary that makes the relational activity of scripture possible.

English